言过其实
解释 言:语言;过:超过;越过;实:实际。原指言语不实;超过自己的实际能力。现多指说话说得过分夸张、不符合实际。
出处 晋 陈寿《三国志 蜀志 马良传》:“马谡言过其实,不可大用,君其察之!”
例子 主谓式;作谓语、定语;含贬义。
用法 主谓式;作谓语、定语;含贬义。
感情 贬义
正音 “其”,不能读作“qī”。
辨形 “实”,不能写作“拾”。
辨析 言过其实和“夸大其词”;都有“说的话和实际情况不符合”的意思。但言过其实偏重在言语过分、浮夸;还常用来表示人的性格;“夸大其词”偏重在夸大。
谜语 夸口
繁体 言過其實
英语 overshoot the truth
俄语 говорить с преувеличениями(сильно преувеличивать)
日语 話(はなし)が実際(じっさい)よりも大(おお)げさである
德语 seine Worte übersteigern seine Fǎhigkeit(einen Sachverhalt aufbauschen)
法语 exagérer(amplifier)
相关成语
- wú guà wú ài无挂无碍
- tī chōu tū chuǎi剔抽秃揣
- hé qīng shè míng河清社鸣
- xūn tiān hè dì熏天赫地
- bān shí zá jiǎo搬石砸脚
- mǎ zú lóng shā马足龙沙
- tóng rì ér lùn同日而论
- fèi wén rèn wǔ废文任武
- wēi gàn jiù shī偎干就湿
- dàn màn bù jīng诞谩不经
- jìng huā shuǐ yuè镜花水月
- gǒu wěi diāo xù狗尾貂续
- sān chā wǔ cuò三差五错
- jiù zào shēng wā臼灶生蛙
- miàn yù bèi fēi面誉背非
- hún shēn shì dǎn浑身是胆
- píng tóu bǎi xìng平头百姓
- liǎng dòu sāi ěr两豆塞耳
- rén rú cháo yōng人如潮涌
- qīng chē shú dào轻车熟道
- dào wú shí yí道无拾遗
- táo hóng liǔ lǜ桃红柳绿
- ruò jí ruò lí若即若离
- yú yuè lóng mén鱼跃龙门
- sā shuǐ ná yú撒水拿鱼
- jiān kǔ fèn dòu艰苦奋斗
- miàn huáng jī shòu面黄肌瘦
- yī bì zhī lì一臂之力
- záo záo yǒu jù凿凿有据
- rú yǒu suǒ shī如有所失
- bì rén ěr mù避人耳目
- fēi liáng wǎn mò飞粮挽秣
- tí xián sān xún蹄闲三寻
- lín qù qiū bō临去秋波
- qiān lǐ jié yán千里结言
- chēng wáng chēng bà称王称霸
- fú yáo ér shàng扶摇而上
- sān xīng zài hù三星在户
- lín shuǐ dēng shān临水登山
- qī háng bà shì欺行霸市