不辞而别
拼音 bù cí ér bié
解释 辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。
出处 老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。”
例子 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
用法 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “辞”,不能写作“词”。
辨析 不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。
反义 不速之客
繁体 不辭而别
英语 go away without saying goodbye(quit without notice)
日语 さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
德语 jn gruβlos verlassen(sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)
法语 partir sans prendre congé(filer,s'en aller à l'anglaise)
相关成语
- chī nán yuàn nǚ痴男怨女
- rè xuè fèi téng热血沸腾
- páng mén xiǎo dào旁门小道
- rú yíng zhú chòu如蝇逐臭
- tāo xíng miè yǐng韬形灭影
- gè jìn suǒ néng各尽所能
- rú shǔ jiā zhēn如数家珍
- míng gōng jù qīng名公巨卿
- è piǎo zhěn jí饿殍枕藉
- juǎn jiǎ bèi dào卷甲倍道
- ē yì gǒu hé阿意苟合
- měi bù shèng shōu美不胜收
- kāi xīn xiě yì开心写意
- tōng shāng huì gōng通商惠工
- bǎi zhé bù náo百折不挠
- wéi qiú wéi jī为裘为箕
- fēng jí làng gāo风急浪高
- xī qí gǔ guài希奇古怪
- pī máo suǒ yǎn披毛索黡
- cuò cǎi lòu jīn错彩镂金
- qián yí mò huà潜移默化
- lè huò xìng zāi乐祸幸灾
- jǔ zhǐ xián yǎ举止娴雅
- pò dàng hún yáo魄荡魂摇
- qì yì xiāng tóu气谊相投
- zhū chén zhī hǎo朱陈之好
- nián zāi yuè è年灾月厄
- tuàn tóu jù miàn团头聚面
- dà zhì dà yǒng大智大勇
- tǔ rǎng xì liú土壤细流
- zhū yù zài cè珠玉在侧
- rén yān xī shǎo人烟稀少
- shàng xià yī xīn上下一心
- tóng wén gòng guī同文共规
- mèng lǐ nán kē梦里南轲
- dé pèi tiān dì德配天地
- mǒ yuè pī fēng抹月批风
- mù xuàn shén yáo目眩神摇
- wàng nián zhī hǎo忘年之好
- guān fēng chá sú观风察俗