不辞而别
拼音 bù cí ér bié
解释 辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。
出处 老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。”
例子 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
用法 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “辞”,不能写作“词”。
辨析 不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。
反义 不速之客
繁体 不辭而别
英语 go away without saying goodbye(quit without notice)
日语 さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
德语 jn gruβlos verlassen(sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)
法语 partir sans prendre congé(filer,s'en aller à l'anglaise)
相关成语
- gèng xián gǎi zhé更弦改辙
- xīn fú qì cū心浮气粗
- ní gǔ jū fāng泥古拘方
- fān fù wú cháng翻复无常
- yī guān qín shòu衣冠禽兽
- tiān dào wú sī天道无私
- bù míng yī wén不名一文
- zhī zǐ yú guī之子于归
- suí háng jiù shì随行就市
- zhǐ fù wéi hūn指腹为婚
- shèng shuǐ cán shān剩水残山
- sāng shū wèng yǒu桑枢瓮牖
- àn bīng shù jiǎ案兵束甲
- nòng qiǎo chéng zhuō弄巧成拙
- xiān shēng hòu shí先声后实
- yì xīng lán shān意兴阑珊
- nì lái shùn shòu逆来顺受
- sǐ dé qí suǒ死得其所
- rú jiàn qí rén如见其人
- míng yuān jiào qū鸣冤叫屈
- zhì shèng zhì míng至圣至明
- néng shuō huì dào能说会道
- wò sù pī huáng握素披黄
- pēn xuè zì wū喷血自污
- wú xiōng dào sǎo无兄盗嫂
- míng yě shí píng鸣野食苹
- yú lóng biàn huà鱼龙变化
- yè luò huī gēn叶落归根
- nú jiǎn zhī chéng驽蹇之乘
- cái bù lù bái财不露白
- rén shēng zài shì人生在世
- tián bù zhī kuì恬不知愧
- dǐng chéng lóng qù鼎成龙去
- sù yè zài gōng夙夜在公
- tōng jì shú chóu通计熟筹
- fēng hé rì lì风和日丽
- míng mén shì zú名门世族
- pī tóu pī liǎn劈头劈脸
- míng fù qí shí名副其实
- bù zhī shì wù不知世务